Туристические советы » Йемен за две недели

Йемен?
Что? Ты с ума сошла?
Ты провела две недели в Йемене?
Ты в своем уме?
Там есть приличные отели?
Тебя похищали?
Было безопасно?
Ты поедешь туда опять?

Если бы я получала по доллару за каждый заданный мне вопрос, то бы уже разбогатела! А в ответ я отвечала:

- Да.
- Вы не ослышались.
- В Йемене.
- Не жалуюсь
- Даже есть и пятизвездочные отели.
- Нет.
- Абсолютно.
- Да.

Как только я закрываю глаза, сразу чувствую аромат цветущих садов  Ибба. А когда я поворачиваюсь в другую сторону, то ощущаю, как белый песок девственного пляжа Бир Али (Bir Ali) ласкает мои ступни. Я просыпаюсь в обожженном солнцем Бахрейне и опять мечтаю оказаться в величественной пустыне Rub Al Hali, где поила молоком верблюжонка в одном из племен бедуинов.

О Йемене ходит множество слухов, часто преувеличенных из-за случавшихся в 90-х годах похищениях людей, так что мне пришлось и самой преодолевать свои страхи, прежде чем я решилась на путешествие в самое сердце Аравии.

Я скажу лишь одно - невозможно предусмотреть все, что может случиться в этой стране. Я решила вести дневник моего путешествия для того, чтобы оставить воспоминания о поездке, но больше для того, чтобы рассказать интересующимся Йеменом людям об этой неизведанной стране.

В воздухе

При подлете к Сане турбулентность была просто ужасная. Вспоминая об этом, я думаю, что, может быть, это был мне знак - я откинула все преследующие меня страхи и была готова к восприятию страны «с чистого листа», полагаясь только на свои личные ощущения.

Мы приземлились в четыре после полудня и, как оказалось, попали в прошлое.

День 1. Сана

В аэропорту я огляделась. Я обратила внимание на простоту обстановки. Пассажиры нашего рейса выстроились в очередь для получения штампа в паспорт. В основном, это йеменцы, которые работают в соседних богатых странах Залива. Предупреждающие надписи на стенах « Не курить! Не пить! Не жевать кат!» не мешают группе офицеров спокойно распивать чай за беседой, в то время как наша очередь становится все длиннее и длиннее.

«Я на каникулах и буду получать удовольствие от каждой минуты, и ничто не сможет мне помешать в этом», - внушаю я себе. Наверное, я подумала это вслух, потому что мои сопровождающие, Ali Mushaima, издатель, и фотограф Джеймс Девис посмотрели на меня с удивлением и спросили, в порядке ли я. «Да», - ответила я и мы наконец-то прошли иммиграционную процедуру и отправились к ленте конвейера за багажом.

Али был в Йемене более 10 раз, а Джеймс, посетивший около 80 стран, в Йемен, как и я, прибыл впервые. 

Когда мы вышли из здания аэропорта, все дружелюбно нас приветствовали. Но что с их лицами?! У многих странно оттопырена одна щека и они, похоже, что-то жуют.

- Что это? - наконец спросила я Али.

- Они жуют кат и это любимое времяпрепровождение йеменцев - последовал ответ.

Наш первый день на йеменской земле начался с торговли с таксистом за цену проезда до гостиницы. После непродолжительной торговли водитель сложил наши вещи в багажник машины, распахнул перед нами двери и даже поздравил нас с прибытием в Йемен.

Водители из йеменцев просто никакие. Ездят они, постоянно держа одну руку на клаксоне, то и дело на него надавливая. Наш водитель, например, сигналил каждые 3 секунды, часто по только ему известным причинам. Запретите йеменским водителям сигналить и они будут чувствовать себя потерянными!

К счастью, поездка была недолгой, и мы оказались в отеле Taj Talha в старом городе.

Это самый обычный отель, но то, как нас встретили, согрело наши сердца. Персонал вышел на улицу и тепло приветствовал нас. Количество туристов заметно поредело после теракта в США 11 сентября, но, тем не менее, все 36 номеров в гостинице Taj Talha были заняты туристами со всего мира, включая Австралию, Англию, Германию, США, Турцию и Бразилию.

Taj Talha располагается в доме, построенном в 18 веке для богатой сананской семьи. В этом шестиэтажном доме выросло не одно поколение. Здание находится  в 2-х минутах ходьбы от рынка, что очень удобно. Семейство проживало там вплоть до 1991 года. Похожие здания, выполненные  в традиционном стиле, встречаются в старом городе  везде. После небольшой реконструкции дом стал отелем.

Конечно же, там нет  лифта, и мне пришлось подниматься по крутым ступенькам на 5-й этаж. Комната оказалась довольно скудно обставленной - три кровати, а, скорее всего, их можно назвать матрацами, расположенные вдоль трех стен. Две маленькие тумбочки со свечой и пепельницей, да малюсенькое зеркальце на стене. Никакого тебе телевизора, ни шкафа, ни стола, ни радио, ни кондиционера. Даже не было вентилятора! Мое настроение сразу же упало и я не находила себе места, оставшись одна в комнате. Я была уже готова уехать ближайшим же рейсом вон из этой страны!

Но затем я открыла окно. Вид с пятого этажа меня просто поразил до глубины души! Дома причудливой архитектуры с разноцветными витражами окружали нашу гостиницу. Со всех сторон нас окружали похожие кружевные дома. Этот невероятный вид не только заворожил меня, но мне сразу захотелось увидеть больше! Не откладывая, вместе со своими сопровождающими, я начала свой путь по старому городу с рынка Suq al Milh.

С наступлением вечера пришло время отведать йеменской кухни. Ужинали  мы в ресторане Al Shaibani. Запеченная говядина, йеменский суп, свежеиспеченный в тануре хлеб и фирменное блюдо этого ресторана - запеченная в специях рыба. А закончили мы трапезу бананами с медом.

Умиротворенная, сытая и очарованная всего лишь одним проведенным вечером в Йемене, я поднялась обратно к себе в номер.

Не привыкшая спать без кондиционера, я открыла окна, чтобы комнату освежил прохладный ветерок. Вскоре я заснула.

День 2. Manakha. Al Hajjarah

На рассвете я была разбужена призывами к молитве. Выглянув в окно, я была удивлена, увидев столько минаретов! Призывы продолжались до тех пор, пока весь старый город не пробудился.

Наш сегодняшний день был уже распланирован. После завтрака мы отправились на джипе в деревню Manakha, которая расположена в 120 км от Саны. А потом мы поедем дальше, в Al Hajjarah, это ещё минут 10 на машине. Вся поездка по горным дорогам захватывала дух и оказалась незабываемой! Водитель Мохаммед просто удивлял своим талантом совершать повороты на полной скорости, хлопая в ладоши, куря, разговаривая, жуя кат и приветствуя других водителей и даже оборачиваясь назад ко мне, чтобы поговорить - и все на полном ходу.

Картина, открывавшаяся передо мной, если я не сидела с закрытыми глазами, менялась по ходу нашего движения вверх, в горы. Я видела плантации кофе и ката и места вовсе без какой-либо растительности, пшеничные и кукурузные поля, заросли кактусов на многие километры.

Вскоре мы были остановлены туристической полицией, которая посчитала необходимым дать нам  вооруженного сопровождающего, который уселся сзади в нашем джипе. Присутствие официального лица, на качество вождения нашего водителя, к сожалению, никак не повлияло.

Мы проехали несколько деревушек, где на полях работали женщины. Они пасли овец или несли воду из колодцев в свои дома. Мы видели и детей, возвращающихся из школ, взбирающихся по горам, чтобы добраться до своих деревень. Несколько раз мы останавливались и были одарены самыми искренними улыбками.

По дороге в Manakha наш водитель остановился, чтобы подзаправиться - нет, не бензином, а катом! Он просто не может жить без ежедневной порции ката. Он стал жевать зеленые листья и даже предложил попробовать и мне. Результат этого был довольно неприятным - во рту стало сухо, что я и сообщила Мохаммеду. Ему явно не понравилось мое нежелание разделить с ним трапезу.

Monakha известна своими горными пейзажами и местными музыкантами. Сразу после обеда в том же зале появилась группа музыкантов и танцоров. Возбужденная катом, я присоединилась к танцующим и показала, как я могу танцевать с джамбией. 

Al Hajjarah, которую мы посетили позже, удивила меня говорящими на нескольких языках подростками. Например, в 15 лет Али, который предложил показать деревню, мог бегло объясниться на английском, французском, немецком, итальянском, японском и это, естественно, помимо своего родного арабского.

Al Hajjarah еще известна и тем, что раньше там жили ювелиры-евреи. По словам Али, население деревушки составляет 2000 человек, которые живут в каменных домах. Большая часть населения занята сельским хозяйством.

Али застенчиво предложил себя сфотографировать, что мы, с радостью и сделали.

День 3. Sana'a - Ibb - Jibla - Ta'izz

Решение поехать в Аден было не моим. Мне была совсем не по душе идея поездки на машине с таким водителем, как Мохаммед. Но познакомиться со страной и её людьми можно только так.

Проезжая Ibb, мы были просто очарованы пейзажем! Чем выше мы поднимались, тем становилось холоднее и зеленее. И вскоре мы поднялись так высоко, что даже птицы  парили ниже нас!

Ibb известен террасным земледелием на склонах гор.

Волнообразные, всех оттенков зеленого склоны гор, выглядели очень живописно. Казалось, я смотрела на открытку.

От Ibb мы поехали дальше в дождливую Jibla, где когда то жила знаменитая царица Arwa, правившая 51 год до своей смерти в 92 года в далеком 1138 году.

Везде, где мы только не останавливались, наша машина сразу оказывалась в кольце детей, бежавших к нам со всех сторон. Нашим гидом, заранее заказанным издателем, теперь была Мунира, 16 - летняя девушка под вуалью. Она могла объясниться, кроме родного арабского, на ещё 4-х языках - немецком, итальянском, французском и английском.

Внезапно начавшийся дождь мы решили переждать вместе с ней в мастерской, где производят гипсовые изделия. Пока мы ожидали, наша юная сопровождающая рассказала нам о царице, живших в этих краях. Все, что она знала, веками переходило из уст в уста деревенских жителей. Она указала нам, где находится музей, посвященный царице Arwa и останки её могилы.

Королева Arwa начала править после смерти Короля Ali Al Sulayhi, убитого во время паломничества в Мекку. А его приемник Mukarram, муж Arwa, умер спустя несколько лет после этого.

Arwa была довольно образованной и мудрой женщиной. Государственный бюджет она тратила на поддержание своего народа. Во время её правления государство расцвело и сейчас, спустя 850 лет, мы находим подтверждение этому.

Непрекращающийся дождь изменил наши планы, и мы решили сократить пребывание здесь и отправились в Таиз (Ta'izz), место нашей следующей остановки. Мы как раз успели добраться до темноты и остановились в небольшом отеле Yemen Tourism Hotel, который находится посреди рынка. В приемной отеля на стене висело несколько часов, показывающих время мировых столиц мира. Но ни одно из них не было правильным! На моё недоумение служащий раздраженно ответил, что проблема не со временем, а с правительствами этих стран.

После того, как мы освежились и немного отдохнули, мы быстро осмотрели рынок. Так же, как и в Suq Al Milh, здесь многолюдно и все находится в движении даже поздним вечером. Я уже поняла, что завтра утром, при неспешной прогулке, мне предстоит увидеть много интересного.

Уставшие после нашего последнего переезда, мы легли спать довольно рано, в предвкушении чудес и неожиданностей следующего дня.

День 4. Ta'izz - Aden

Сегодня мы провели замечательный день! И все благодаря Ahmed Al Samei и его замечательной семье!

Ахмед, хозяин ювелирной лавки на рынке, торгующий серебром, кинжалами. Его бизнес держится стараниями его сына Akram и племянника Ramzi. Именно они и показали нам окрестности. Я чувствовала себя звездой рынка! Со всех сторон нас окружили торговцы, улыбаясь, протягивая сувениры и подарки. Так же как и в Сане, в Таизе можно купить много чего интересного. Мне здесь даже больше понравилось. Рынок значительно меньше, но лучше организован и осмотреть его можно за каких то 2 часа. Он разделен на части, где можно купить что-то определенное. С утра нам посчастливилось увидеть, как пекари пекут хлеб; портные шьют и вышивают; лавки наполнены ароматами специй; увидели многочисленные магазины с серебром; женщин, продающих соломенные шляпы, крестьян с лотками, полные фруктов и овощей.

После подробного осмотра рынка Ramzi повел нас на Jebel Sabir, гору высотой 3200 метров над уровнем моря. Здесь трудно дышалось, но сам вид был поразительный. Дорога извивается вверх, все выше и выше, пока не достигает самой высокой точки горы. Мы проезжали мимо маленьких хижин, кафе, приглашающих странников отведать так полюбившийся мне йеменский кофе.

После того, как мы вдоволь налюбовались видом с горы, нас привезли в дом отца юношей Ahmed Al Samei, где нас уже ожидал традиционный йеменский обед. Мы получили несказанное удовольствие от вкуса блюд, обжигающих специями. А потом, конечно же, последовали часы жевания ката.

Дома йеменцев разделены на секции. В Таизе дома, в основном, трехэтажные, в отличии от шести-семи этажных домов в Сане. Но само расположение внутри домов очень похожее. Жилые помещения, кладовки и мафраш (mafraj) - большие залы на последнем этаже дома для приема гостей и послеобеденного жевания ката. Но больше всего мне понравилось в домах Таиза то, что в них меньше лестниц, по которым надо было бы подниматься.

После теплого прощания, мы поспешили к нашей машине, готовые для дальнейшего путешествия.

По мере того, как мы спускались в долину, террасные склоны гор сменились зелеными морями полей. Когда вы пересекаете Йемен с севера на юг, разницу видно не только в окружающей вас природе, а и в том, как одеваются люди. Южане меньше жуют кат. Мужчины чаще носят юбку и рубашки и совсем не носят джамбии. И далеко не все женщины полностью прячут себя под тканями.

Впервые в Йемене мы увидели пляжи и море. Пятизвездочный отель «Аден» порадовал своим комфортом и больше всего меня - лифтом. Нас встретили освежающими напитками, и весь багаж был доставлен в номера. Я полностью расслабилась и дала отдохнуть моим уставшим ногам.

Ужин мы провели в ресторане Golden Beach Casino, где европейские блюда с восточной ноткой предлагались под живую музыку группы молодых йеменцев.

В отеле мы заказали лодку на следующее утро и остаток вечера, и часть ночи провели на дискотеке при отеле. Не уверена, что молодая русская танцовщица понимала слова песни, под которую танцевала, но движения её были идеальны!

День 5. Aden - Sana'a

После крепкого сна - ясное солнечное утро и предвкушение рыбалки в легендарном море Адена!  У меня, родившейся в Бахрейне, рыбалка в крови. Мне хотелось показать свое умение рыбачить. Я повела лодку (по воле случая сделанную в Бахрейне) вдоль берега, частью песочного, частью каменного, по теплым голубым водам Арабского моря. Каждый из нас, в итоге,  был не без улова! Нам посчастливилось поймать и группера - hamour, как его называют в странах Персидского залива.

Довольно скоро мы вернулись в отель и в 2 часа дня были уже на пути в Сану. Поздно вечером мы прибыли в столицу. Али рекомендовал  нам лечь пораньше. Завтра пятница, выходной, и много чего запланировано на этот день.

День 6.  Sana'a - Thula

Как и во всех остальных арабских странах, пятница в Йемене, выходной день. В пятницу же на молитву собирается самое большое количество людей.

Наша первая остановка была в Wadi Dhahar, место, где часто собираются разряженные женихи со своими гостями, женившиеся накануне. По-арабски wadi значит долина. Но эта wadi является на самом деле верхушкой горы. Но я не претендую на истину, пусть йеменцы сами решают, как и что назвать.

Следующее место, которое мы посетили, это Dar Al Hajar или Rock Palace (замок Имама). Это настоящее чудо архитектуры. Построен он был 1930 году Имамом Яхьёй. Пятиэтажный дом опустел с 1962 года, когда произошла революция, и до 1990 года был необитаем. Именно тогда он и был реставрирован, а потом открыт уже как музей. Видя все экспонаты, которыми пользовался Имам в то время, нельзя не вспомнить о тех, кто, окружая его, жил в нищете.

Что мне понравилось больше всего, так это тайные узкие переходы из одной комнаты в другую, с одного этажа на следующий. Я протискивалась по этим проходам, исследуя одно помещение за другим, минуя многочисленных туристов. Естественно, у меня был гид, а как бы я нашла выход из лабиринта комнат?  Почему это место лучше всего посещать в пятницу?  В выходной  день можно увидеть национальные пляски и песни, которые может наблюдать каждый во дворе замка.

Наша следующая остановка - в доме Шейха Zaid Abu Ali в пригороде Саны. Наши планы о поездке в Mahwit и Kawkaban были нарушены, когда пригласивший нас Sheikh Mashayekh (шейх шейхов) Al Mahweet Sheikh Mohammed Abu Ali был срочно вызван в Сану на встречу. Тем не менее, он настоял, чтобы мы поехали на обед в дом его брата.

Sheikh Zaid, член местного парламента, хоть и не был готов заранее к нашему визиту, принял нас очень радушно. Мы были тронуты гостеприимством и досыта вкусно накормлены традиционным йеменским обедом. После обеда мы все были приглашены в majlis, приемную, где мы присоединились к местным известным людям, жующим кат. Приемная шейха выглядела как вполне современная комната. Но атмосфера, царившая там, напоминала старые добрые времена, когда при разговоре молодые не прерывали речь более старших, а с уважением выслушивали их наставления.

Наша последняя остановка в этот день - Thula. Это красивая, отлично сохранившаяся с давних времен деревушка. Здесь мы познакомились с 14 летней девочкой, показавшей нам захватывающие виды с горы. Подрабатывающая продажей разнообразных сувениров, она умеет объясниться даже на японском! На прощание девочка предложила мне колечко, из нанизанных на нить бусин, которое, по её словам, будет напоминать мне о деревне Thula. Умная девочка не взяла денег, но сказала, что если я хочу отблагодарить её, то лучше будет что-нибудь купить в её лавке. Конечно же, она, как опытный продавец, сразу увидела во мне шопоголика!

Мы ещё немного погуляли по Thula, где нам посчастливилось наблюдать удивительный по красоте закат солнца, согревший меня своим золотым светом. 

В Сане мы решили поужинать в ресторане Мафраш. Так же, как и в обычных йеменских домах, он, по традиции, находится на самом верхнем этаже здания и обставлен в этом же стиле - с диванными подушками и коврами. Из открытого окна нас обдувало прохладным вечерним ветерком. Перед нами, как на ладони, раскинулся старый город, зажигающий свои огни в сумерках. Калейдоскоп разноцветных окошек завораживал взгляд. Прошла неделя нашего пребывания в Йемене.

День 7.  Sana'a

Нам требовался небольшой отдых после наших поездок и весь 7й день мы провели в Сане  в старом городе, гуляя и совершая покупки на рынке Suq Al Milh.

День 8.  Sana'a - Ma'rib

Ничего из того, что я уже видела в Йемене, не могло меня подготовить к тому, что мне предстояло увидеть и испытать в следующие несколько дней.

Горы, освежающие дожди и комфортная температура скоро останутся где-то там, позади, а сейчас нам было предложено не брать ничего лишнего и быть готовыми к главной части нашего путешествия.

Рано утром мы выехали из Саны в Ma'rib, расположенный в 126 километрах от столицы. Как только мы выехали из города, на посту нас остановила полиция, которая запросила наше туристическое разрешение на посещение Ma'rib. Без него мы не сможем покинуть пригород Саны. Мохаммед протянул разрешение.

-Нет, она из Йемена! - указывает  полицейский на меня.

Мои бахрейнские водительские права быстро разрядили обстановку. До сих пор моя восточная внешность мне только помогала. Что же сейчас? Надо поближе познакомиться с нравами людей провинции Ma'rib, о недружелюбии которых мы уже были наслышаны.

К нам был приставлен 22-летний телохранитель Али. Вооруженный стареньким калашниковым, Али, уроженец Mahwit, поклялся, в случае чего, защитить нас ценой собственной жизни! И его готовность сделать это только увеличилась, когда он узнал, что мы не только знаем важного Шейха с его Родины, но и обедали с ним, всего лишь, накануне. Он взял на себя и функции проводника, показывая в пустыне все удобные для отступления пути, в случае конфликта с местными, которые только и ждут туристов в свои сети. Попросив, вскоре, воды я подумала, что, может быть, это мой последний глоток.

Но, несмотря на мрачную картину, ничего опасного не произошло. Нас не украли, не задержали на блок-посту, а местные бедуины встретили нас с распростертыми объятиями, когда к полудню мы добрались до Ma'rib.

После очередного традиционного обеда в маленьком придорожном ресторанчике, мы заселились в гостиницу, недалеко от местного начальника. Он должен выдать нам разрешение на пересечение пустыни Rub Al Khali, чтобы добраться до Seiyun. Это - наша цель следующего дня.

В Ma'rib мы посмотрели старый и новый районы, древнюю и новую дамбы, Храм Солнца (Sun Temple) и дворец царицы Билькиз (Queen Bilquis Palace).

Посетить Ma'rib, это все равно, что прогуляться по страницам истории. Когда находишься в местах, где жизнь бурно кипела столетия назад, чувство благоговения и неизведанного не оставляет тебя. А вековые камни, такие как на старой дамбе, позволят живо представить, что ты попала в прошлое.

Руины старой дамбы своей масштабностью дают ясно представить, каким процветающим местом была когда то эта пустыня. А умению древних инженеров и строителей в построении такого грандиозного сооружения, можно только восхищаться.

Новая дамба образовала море посреди пустыни. Мы любовались на эту картину с горы,  охраняемые двумя молодыми йеменцами, вооруженными калашниковыми. Они были рады позировать нам на фоне простирающихся вод. Испытав тяжелый климат пустыни можно понять, как древние бедуины были рады оазису посреди горячих песков - большому количеству  живительной питьевой воды. 

Как и везде в Йемене, в Ma'rib подростки так же предлагали купить какие то мелкие сувениры. Возле старой дамбы они предлагали нам статуэтки, якобы найденные на местах раскопок. Показывая орнамент, они утверждали, что все это было сделано во времена царицы Билькиз.

Мне было очень тяжело пытаться игнорировать маленьких продавцов. Я понимала, что маленькой покупкой я никак не помогу решить проблему нищеты семьи этого ребенка. И каждый раз я опять радовалась новому приобретению.

В Йемене на дополнительный заработок смотрят немного по-другому, чем где-либо.

- Ты теперь сможешь купить себе кат на все эти деньги? - спросила я 12 летнего продавца.

- Конечно! - радостно ответил он, уже предвкушая послеобеденное времяпрепровождение.

Дворец царицы Билькиз, а, скорее, его руины, до которого мы ехали совсем недолго, почти полностью погребен песками [в настоящее время раскопки почти завершены]. Впервые наша машина не вызвала никакого интереса. Определенно, тут привыкли к туристам. Территория раскопок была ограждена, и поблизости мы не нашли никого из сторожей. Попасть туда тоже не представлялось возможным. Но я должна прикоснуться к камням! Я должна почувствовать магию столетий! Слоняясь вокруг, я заглянула в ворота первого попавшегося мне дома. Я услышала блеяние баранов и увидела двух девочек и пожилую женщину, сидящих во дворе. Они были шокированы видом женщины в облегающих джинсах, с непокрытой головой. С самым невинным видом я улыбнулась и поприветствовала по исламским правилам приличия « Al Salam Alaykum», протянув руку. Прикрыв часть лица вуалью, женщина посмотрела на меня с подозрением.

- Что Вы хотите? Никого нет дома, - прошептала она на арабском. «Никого» - значит, в доме нет мужчин. Теперь то я буду знать, что имеется в виду, когда так говорят.

- Я всего лишь хочу поздороваться!

- Хотите чая? - предложили мне.

- С удовольствием, - ответила я, помня о всей нашей компании, ожидавшей меня на улице.

Ещё до того, как мне принесли чай, во двор вбежал мужчина. Очевидно, хозяин дома, которому сообщили, что я вошла в ворота его жилища. После приветствия я спросила, где можно найти сторожа.

- Я и есть сторож, - ответил он, снимая с пояса юбки ключи.

С триумфом я вернулась к друзьям - со сторожем, с ключом и чаем!

- Мы ездили по этому месту на машинах, - сказал он, указывая на место раскопок. А теперь здесь ключ к разгадке истории Йемена.

- Мы не знали о том, что здесь может быть храм, - рассказывал он, показывая на колонны, некоторые из которых достигают восьми метров в высоту, на скульптуры и алтари - все, что осталось от великих времен, упомянутых в святом Коране.

На обратном пути в гостиницу мы остановились у старого Мариба (Old Ma'rib). На фоне заходящего солнца мы не могли оторвать глаз от силуэтов полуразрушенных временем  домов. Подъехав ближе, мы вскарабкались по жалким останкам в гору. Что не говори, а йеменский народ - гордый народ. Мы встретили бедную семью, называющую эти развалины своим домом. Женщина пригласила нас войти и выпить чая. Мы вежливо отказались. Это просто удивительно, что чем беднее народ, тем чаще он готов поделиться с другими. Я ещё долго размышляла, вспоминая эту женщину, стоящую в окружении многочисленных детей и пожилого мужа. В древнем  заброшенном городе нашли себе приют 15 семей.

Уставшие, добравшись до гостиницы, мы сразу легли спать, чтобы встать с рассветом и отправиться дальше, через пустыню. Али заверил нас, что если сегодня все прошло хорошо, то завтра будет ещё лучше.

День 9. Через пустыню в Seiyun

День начался в суете. Я волновалась. Я всегда воображала себя бедуинской принцессой и мечтала жить в пустыне. Я и так уже принцесса по имени (Амира по арабски - принцесса). А мне хотелось быть настоящей принцессой - чтобы одна служанка убирала мои волосы, вторая  ухаживала за ногтями. Я хотела бы переезжать из одного дворца в другой, в зависимости от времени года. И чтобы вокруг меня была целая свита мужчин, готовых выполнить моё любое желание.

Вскоре, усталость, жара и песок с пылью навели меня на мысль, что не так-то это и романтично, жить в пустыне. Пусть даже не в этой самой, названной Rub Al Khali.

Тем не менее, мы получили массу удовольствия и это путешествие именно то, о чем рассказывают своим внукам. Каждый, хотя бы раз в жизни, должен испытать подобное.

Проехать по пустыне не так-то просто по одной простой причине - нет дороги. Рано или поздно все дороги заметаются песками. Нам пришлось нанять бедуина, чтобы он показывал нам дорогу  среди дюн, таких огромных, что я вряд ли видела раньше что-то подобное.

Мубарак, наш новый проводник, ехал впереди нашей машины в «видавшем виды» джипе, прокладывая нам дорогу.  Мохаммед же старался ехать по следам от шин за знающим эту местность. По крайней мере, мы на это надеялись.

Мы проехали 2 поста и двумя часами позже все ещё пытались поспевать за бедуином.

Как только на горизонте взошло солнце, Мохаммед решил, что пришло время завтрака.  

Мужчины разбили палатку, но никто так в ней и не сидел, все предпочли песок и свежий утренний воздух. Немного песка, конечно же, попало на еду, но никому не было до этого никакого дела. Все мы радовалась возможности немного отдохнуть, и были готовы к дальнейшим приключениям. 

Вскоре после того, как мы тронулись в путь, ставшая уже привычной картина с дюнами, стала сменяться на другую. Равнина. Одна равнина и никакой жизни. Ни одного дерева, ни веточки, ни кустика и, даже, ни птицы в небе. Мы пересекали, казалось, пустыннейшее место в мире. Поддавшись минутной панике, я  заглянула в холодильник, чтобы убедиться, достаточно ли у нас воды в случае, если мы заблудимся в этом зловещем безжизненном пространстве.

Когда мы проехали стадо верблюдов, уверенность понемногу вернулась к нам. Это были мама верблюд, папа верблюд и множество детей-верблюжат.

Такая унылая картина довольно скоро начинает надоедать. Осматриваясь, я подумала о том, сколько же людей погибало в прежние времена, отваживаясь пересечь пустыню, простирающуюся на сотни миль. Столкнувшись с нескончаемой безжизненной пустыней, начинаешь понимать, как легко увидеть мираж. Через некоторое время ты просто начинаешь не осознавать в какую сторону ты едешь. Мне только что показалось, что это место мы уже проезжали и опять и опять я вижу то, что, казалось, уже видела.

Вдруг показались два джипа. Палатки, стадо верблюдов, овец, грузовики. Что это? Мираж?

Женщина, доившая верблюдицу, подошла к нам и поздоровалась с бедуином и проводником  Али, который, как мне показалось, уже встречался с этими кочевниками. Нас проводили в палатку, где угостили чаем и верблюжьим молоком.

Естественно, я попробовала молоко. Но оно оказалось немного тяжеловато для моего желудка. Тем не менее, мясо верблюда, которое мне довелось попробовать позже, оказалось на вкус просто великолепным!

Вскоре нас окружила вся семья - от старого до молодого. Все они были ярко одеты. Сидя, сложив ноги по-турецки и попивая чай маленькими глотками, я решила для себя, что такая жизнь могла бы быть приемлемой для меня, к примеру, на неделю, не более.

Бедуины живут своей жизнью, в которой есть свои грузовики, баки с водой, много забавных верблюжат, яркая одежда, украшенная вышивками и бисером, волшебной красоты серебряные античные украшения и спутниковые антенны.

- Ситуация в Ираке ухудшается, - начал разговор 23 летний бедуин, отец двоих детей.

- Откуда Вы знаете? - вырвалось у меня, может быть, чуть грубо.

- У нас есть спутниковая антенна, и мы следим за новостями по телевизору и по радио.

Во мне боролись два чувства. С одной стороны, я сожалела о том, что современные технологии  вторглись в их размеренную жизнь, а с другой стороны, порадовалась тому, что все блага цивилизации доступны и кочевникам.

В бедуинском племени я купила шаль, украшенную бисером, вуаль и старинный серебряный пояс, который я буду хранить всегда.

Мы снова тронулись в путь. Картина, за окном джипа сменилась на саванну. Постепенно, в однообразие красок стал все больше и больше вторгаться зеленый цвет. И, наконец, мы увидели крестьянские поля и долину Хадрамаут (Hadhramawt). Женщины, работающие на полях, все были одеты в черное с ног до головы, но одна особенность в их костюмах привлекла всеобщее внимание. Это высокие остроконечные соломенные шляпы.

Мы поселились в пятизвездочном отеле Palace Hotel в городе Al Hawta, и это казалось наивысшим блаженством после многочасовой поездки по безмолвной горячей пустыне. В этом дворце нас ждали просторные комнаты с резными ставнями на окнах, традиционная хадрамаутская мебель и комфорт. Я так была рада всему этому, что была согласна быть здесь пленницей до конца моей жизни.

После того, как я смыла песок с волос и лица, быстро присоединилась к остальным, чтобы познакомиться с городом Seiyun и близлежащим городом Shibam.

Shibam, в 20 км от Al Hawta, родина первых небоскребов. Древние глиняные дома, стоящие группой близко друг к другу и тянущиеся к небу - невероятно захватывающее зрелище.

Прогуливаясь по рынку Шибама, я нашла очаровательные изделия из дерева, которыми не могла налюбоваться! И я решила для себя, что если когда-нибудь я буду строить себе дом, то в нем обязательно будут двери, окна и ставни из Хадрамаута.

День 10. Seiyun - Shibam - Seiyun

Наступил 10-й день наших приключений и новых открытий.

Мы покидали Al Hawta рано утром. Мохаммед был не в духе, и все потому, что здесь климат был не тот, к которому он привык в Сане, но самое главное то, что здесь не было ката.

За утро мы успели посетить Seiyun Palace - музей. В 1900 годах дворец принадлежал султанам Al Kathiri. Возле музея есть магазинчик, который заслуживает внимания. Хадрамаутские украшения просто не могли не заинтересовать меня!

А после обеда мы отправились в Tarim, маленькую деревеньку в 65 км от Seiyun. По обе стороны дороги красиво растут пальмы. А мы ехали, с намерением полюбоваться на 365 мечетей - по одной на каждый день в году.

День 11. Al Mukalla

Из Al Hawta Palace мы выехали в 8:30 утра, а в 2:30, невероятно уставшие, прибыли в Holiday Inn Mukalla. Я пообещала себе, что это моя последняя дальняя (296 км) поездка на машине.

Этот день в Al Mukalla мы решили провести на рыбалке. Наняв рыбацкую лодку, мы и не предполагали, что будут какие-то трудности. Близость порта, на самом деле совсем небольшого, испортила все наши планы. Сначала полиция нам не разрешила фотографировать лодки рыбаков без специального разрешения, потом и вовсе запретили выходить на лодке в залив. Но если есть желание - найдется и выход! Мы добрались до ближайшего берега, где и провели несколько часов на воде в лодке, а позже насладились закатом, скрытые от всевидящего ока.

Наконец, мы вернулись в отель, абсолютно без сил, но счастливые.

Что принесет нам следующий день?

День 12. Al Burum - Bir Ali

По пути из Al Mukalla в Al Burum наш водитель Мохаммед настоял на том, чтобы остановиться. Ему было необходимо подзаправиться катом. Как бы странно это не звучало, но йеменцы тратят на кат до половины своего заработка.

И в этот раз мы наблюдали вокруг невероятно красивый пейзаж - горы из вулканической породы с песчаными маковками. Недоезжая до Bir Ali, мы остановились в рыбацкой деревушке Al Burum. Рыбаки были заняты погрузкой своего улова в грузовики. За всю свою жизнь я не видела столько рыбы! Огромные туши тунца и рыбы-меч вываливали из лодок на берег, а потом на тележках перевозили к грузовикам.

Мы вновь тронулись в путь, к Bir Ali, к девственно чистому пляжу с мягким белым песком и прозрачной голубой водой. Прямо там мы и остановимся на ночлег.

К тому времени, как на небе зажглись звезды, наши палатки были уже поставлены и все мы сидели вокруг костра. Дерево мы предусмотрительно захватили с собой. Из мяса козла, которого купили недалеко от Bir Ali, получился восхитительный шашлык.

После ужина я вошла в спокойные воды Арабского моря и плыла до тех пор, пока огонь на берегу не превратился в маленькую оранжевую точку.

А позже, когда все разбрелись по палаткам, я решила провести ночь под открытым  небом. Ночь была теплая и тихая, только вот крабы, копошащиеся на берегу, не давали мне крепко уснуть до утра. Но, наверное, впервые в жизни я увидела рассвет.

День 13. Bir Ali - Al- Mukalla - Sana'a

Было нелегко покидать Bir Ali. Но из-за обезвоживания моя кожа начала трескаться, я решила, что все таки лучше сесть в джип и вернуться обратно в Al Mukala. Было решено, что пока Мохаммед возвращается на машине обратно в Сану, мы проделаем этот же путь на самолете. И у меня ещё останется время на магазины.

В полете самолет сильно трясло. Кто-то даже пошутил, что пилот торопится домой за своей порцией ката.

В Сане мы посетили ливанский ресторан, где я c огромным удовольствием курила mada'a (кальян), называемым в арабском мире ещё и шишой (shisha).

День 14. До свидания, Йемен

Я соглашусь с Мохаммедом - погода в Сане намного приятнее. А сам Мохаммед добрался до Саны за 2 дня.

Напоследок, мы были приглашены хозяином Taj Talha на прощальный домашний обед.

И ещё раз мы  убедились, насколько гостеприимен йеменский народ.

Сытые, мы вылетели в Бахрейн. 

 

Я просто замечательно провела время! Тема Йемена, для меня, вовсе не закрыта. Я и уверена, что обязательно вернусь сюда еще раз.

Amira Al Hussaini

 
 

@copyright yemen-club.ru 2007